Khleb on englanninkielinen translitteraatio sanasta хлеб, eli oikeasti suomalaisittain translitteroiden hleb. Eli leipä.
Harva asia vituttaa niin paljon kuin englantilaisten translitterointien käyttö suomenkielisissä asiateksteissä. Sitä tapahtuu hämmästyttävän paljon lehdistössä ja kirjallisuudessa!
Hulluilla halvat, idiooteilla ilmaiset huvit. Tosin jätkät taitaa olla jonkun substanssin vaikutuksen alaisina, joten todellinen älykkyys jääköön arvoitukseksi.
[
9 viestiä
|
]
⭰
Jos venäläiset olis tehneet paluu tulevaisuuteen
näin se menee
ooppaa
Venäläisbörhö halusi vain olla puussa
Red Alert - Hell March
punakone tulee
Venäjä
Jokapuolella venäläisiä sinkkuja
Venäläinen puutalo
klassikko
"syö itse kaalipaskasi"
Navalny reveals investigation into ‘Putin's Palace’